Add your Comments to Translation Work in Progress
German Source Comparison 1894 and 1918
Chapter 1 Second Draft w/o notes
Chapter 1 Second Draft with notes
Chapter 2 First Draft
Chapter 2 Second Draft
Chapter 3 First Draft
New English Translation of The Philosophy of Freedom in progress
Copyright © Tom Last 2009
|
The Philosophy Of Freedom
Restoration Of Original Edition By Rudolf Steiner
|
German Source Comparison - Chapter 3 (in progress)
[1] Wenn ich beobachte, wie eine Billardkugel, die gestoßen wird, ihre Bewegung auf eine andere überträgt, so bleibe ich auf den Verlauf dieses beobachteten Vorganges ganz ohne Einf
- Tom Last's journal
- Login or register to post comments
- Read more
- 14 reads
Part I Chapter Titles
Here are some short title suggestions. A new title for Chapter 7 is an interesting challenge because the chapter examines what we consider to be real or not real.
New Title Suggestions
1. Conscious Human Action
2. The Desire To Know
3. Thinking Serving Knowing
4. Perceiving The World
5. Knowing The World
6. Human Individuality
7. Knowing Reality
- Tom Last's journal
- Login or register to post comments
- Read more
- 22 reads
Response to Chapter 2 second draft UPDATE
- Tom Last's journal
- 5 comments
- Read more
- 344 reads
German Source Comparison - Chapter 2
- John Ralph's journal
- 1 comment
- Read more
- 219 reads
German Source comparison Chapter 1
- John Ralph's journal
- 22 comments
- Read more
- 678 reads
Facsimile Reprint of the First Edition 1894
- John Ralph's journal
- 9 comments
- Read more
- 266 reads
Chapter 3 First Draft, In The Service Of World Conception
- Tom Last's journal
- 2 comments
- Read more
- 618 reads
Chapter 2 second draft with notes
- John Ralph's journal
- 26 comments
- Read more
- 367 reads
What would you title Chapter 3?
Chapter 3 DAS DENKEN IM DIENSTE DER WELTAUFFASSUNGTHOUGHT AS THE INSTRUMENT OF KNOWLEDGE THINKING AS THE INSTRUMENT OF KNOWLEDGE THINKING IN THE SERVICE OF UNDERSTANDING THE WORLD THINKING IN THE SERVICE OF KNOWLEDGE THINKING IN THE SERVICE OF APPREHENDING THE WORLD THOUGHT IN THE SERVICE OF WORLD CONCEPTION |
- Tom Last's journal
- 9 comments
- Read more
- 234 reads
Latest Chapter 1 Translation w/o comments
- Tom Last's journal
- 9 comments
- Read more
- 404 reads
VORSTELLUNG
- John Ralph's journal
- 7 comments
- Read more
- 286 reads
Chp. 2 First Draft Nov.10
- Tom Last's journal
- 1 comment
- Read more
- 322 reads
chp 1 Tom's comments to John's revised second draft
- Tom Last's journal
- 5 comments
- Read more
- 214 reads
Chapter 1 Second Draft October/November 2009
- John Ralph's journal
- 37 comments
- Read more
- 853 reads
comments to Chp. 1 Second Draft UPDATE: finished oct. 26
- Tom Last's journal
- 24 comments
- Read more
- 291 reads
Steiner's use of <Analogy> and <something similar> in Conscious Human Action
- Beginner's journal
- 9 comments
- Read more
- 407 reads
Chap.1 Tom's Draft 10-8-2009
Translation process
First Draft: Tom's draft mainly focused on meaning written for clarity.
Second Draft: John's draft is mainly to work out the phrasing but will also look at meaning.
After others have a chance to comment this draft will go to John as the basis for his draft.
Please add any comments to this draft to improve meaning or phrasing.
- Tom Last's journal
- 16 comments
- Read more
- 402 reads
ERKENNEN
- John Ralph's journal
- 26 comments
- Read more
- 386 reads
1-7 study of will/want
- Tom Last's journal
- 2 comments
- Read more
- 189 reads
The Real Heartbreak of Translation
The Real Heartbreak of Translation…a review article by Rudi Lissau (1995)
- 's journal
- 12 comments
- Read more
- 346 reads
Steiner's two examples: "reason of this similiarity" and "conditions of this experience"
There are two sentences in the second chapter of Steiner's book which I do not understand and ask for help:
- Beginner's journal
- 41 comments
- Read more
- 504 reads
Collaboration Experiment: Take The Sentence Clarity Poll
This is question 1 of 11 inside.
I think of Meaning and Clarity in translating The Philosophy of Freedom. The first stage is for the writer to become clear of the meaning to be expressed in the sentence. This would require experience and research. The next part is the clear expression of that meaning so that others can understand. That would be decided by the reader. So it seemed to make sense to me to poll the reader to get feedback as to how well they understand a sentence.
Our translation should be clearer than other translations, otherwise what is the point? So polls that compared our work with past translations would tell us whether we are improving reading comprehension.
Both sentences have similar meaning.
Select the sentence that most clearly expresses that meaning to you.
Or select "other" and type in a revised sentence to improve clarity.
Progressing the translation work efficiently
- Tom Last's journal
- Login or register to post comments
- Read more
- 183 reads
Wanted: Volunteer to type Hoernle translation of POF
Purchase 1922 Hoernle translation (wait for complete download to be taken to book page, $26.56.) of the Philosophy of Spiritual Activity available at Kessinger Publishing. Then type onto computer. Digital version will be posted here as each chapter is done to help with the translation project and likely at the Rudolf Steiner Archive when done making it available to everybody.
- Tom Last's journal
- 11 comments
- 241 reads
Chapter 2 - Faust Quote
- John Ralph's journal
- 24 comments
- Read more
- 411 reads
Translation Principles
Translation Project: Revise the original 1916 Hoernle English translation for better clarity and to make the text and style more contemporary while maintaining accuracy. This is the only English translation of The Philosophy of Freedom Rudolf Steiner personally authorized and was aware of. The other translations were done after his passing.
- Tom Last's journal
- 13 comments
- Read more
- 247 reads
John Translation Chapter 1
- John Ralph's journal
- 3 comments
- Read more
- 212 reads
Chapter 2 & 3 Titles: Der Grundtrieb zur Wissenschaft, Das Denken Im Dienste Der Weltauffassung
- Tom Last's journal
- 27 comments
- Read more
- 419 reads
Chp 3 Study of thought - thinking usage
- Tom Last's journal
- 18 comments
- Read more
- 478 reads
Chapter 2 September 17, 2009 Translation
- Tom Last's journal
- 66 comments
- Read more
- 628 reads
POF Glossary
- John Ralph's journal
- 5 comments
- Read more
- 167 reads
Why a New Translation?
- Tom Last's journal
- Login or register to post comments
- Read more
- 153 reads

