Bądź zmianą - be the change...

Submitted by Olga on Thu, 06/11/2009 - 12:45pm.


“I want freedom for the full expression of my personality.”

„Chcę wolności by moja istota mogła w pełni się wyrazić.”

 

“Be the change you want to see in the world.”

“Bądź zmianą której pragnąłbyś dla świata.”

 
Mahatma Gandhi

 

Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.

'Through the wide world (poprzez szeroki świat)

 

'Through the wide world there lives and moves

The real Being of Man,

While in the innermost core of Man

The mirror-image of the World is living.

 

The I unites the two,

And thus fulfils

The meaning of existence.'

 

Rudolf Steiner

 

***

„Poprzez szeroki świat porusza się i żyje

Prawdziwa Istota Człowieka,

Podczas gdy w najgłębszym Jego wnętrzu

Odbija się i żyje obraz Świata.

 

Ja łączy oba te aspekty,

Które się spełniają

W znaczeniu istnienia.”

 

Rudolf Steiner

(przekład z ang. mój)

 

„Chcę wolności by moja

„Chcę wolności by moja istota mogła w pełni się wyrazić.”
“Bądź zmianą której pragnąłbyś dla świata.”

Czas przyszły, który pojawia się w drugim zdaniu sprawia, że całość brzmi jak postulat, czy jednak nie bardziej prawdziwie brzmiałoby: jesteś zmianą (lub jej brakiem) której pragniesz dla świata? i czy ostatecznie każdy nie realizuje takiego właśnie programu, każdy jest niezłomnym propagatorem własnych pragnień, ile jednak są one warte...
Mowa tu również o wolności i dopiero ona jest fundamentem własnych pragnień, bez niej można realizować zaledwie cudze pragnienia. A zatem wolność powinna poprzedzać działanie, co jednak mamy czynić do czasu wyzwolenia, nie wiedząc jakiego człowieka warto pragnąć.

Google translation of the

Google translation of the Polish comment: „Chcę wolności by moja

"I want my freedom to
Submitted by Maximus (Maksym) on Sun, 01/10/2010 - 6:53 am.

"I want my freedom by being able to fully express themselves."
"Be the change that pragnąłbyś the world."

The future, which appears in the second sentence makes it all sounds like a demand or not it would sound more true: you change (or lack of it) that you wish for the world? and that eventually everyone does not implement such a program, everyone is a staunch advocate of their own desires, but if they are worth ...
The reference is also about freedom and it is only the foundation of their own desires, without it you can only carry someone else's desires. Therefore, freedom must precede action, but what we do until the liberation of man, not knowing what we desire.

Thank you for your help

Thank you for your help Tom, but this mechanical translation is not of the best quality. Let me try to explain what I meant: Gandhi appeals to a man to be the change a man wants to see in the world, we could presume it is already happening, because everyone is a staunch advocate of their own desires, but wen we look at human desires we realize they are worthless in many cases, they aren't even our, and they will not be until we liberate ourself. Be free and then be the change you want to see in the world. It takes a long time to become free, seems like Gandhi wants us to stop the world. Without freedom we live in a constant uncertainty of every action.

Witaj Maksym (with transl.)

Witaj Maksym,

Dziękuję za komentarz.

Tak, wnosimy do świata to, kim jesteśmy. Jesteśmy zmianą (lub jej brakiem, która tez jest swego rodzaju zmianą). Ale czy zawsze i wszyscy jesteśmy tego świadomi? Czego pragniemy dla świata? Czego chcemy dla siebie? Kim chcę być oraz kim jestem naprawdę? Myślę, że chodzi o to abyśmy przede wszystkim mieli tę świadomość – zapytali siebie w jakim świecie chcielibyśmy żyć i zdali sobie sprawę, że chcąc zmieniać świat należy zacząć od siebie.

Mówimy także o ideałach, nad którymi się zastanawiamy. Chcę żyć w wolnym świecie. A co to oznacza? Czy mogę odnaleźć  wewnętrzną wolność w świecie zewnętrznie zniewolonym? Myślę, że nie ma innej drogi, bo jakby nie wydawał nam się wolny świat zewnętrzny, zawsze będziemy zniewoleni dopóki nie zwrócimy się ku głębszemu pojmowaniu, kim jesteśmy i czego chcemy i, co najważniejsze, będziemy wiedzieć, dlaczego tego chcemy. Poznanie... „Chcesz poznać świat – poznaj siebie…”

Jest to, oczywiście, indywidualny proces rozwoju, który trwa całe życie i tak naprawdę nigdy się nie kończy.

Pracując nad sobą (lub nie) uczestniczymy w rozwoju świata. Innymi slowy, swiat jest taki jakimi jestesmy my.

 

Translation:

Yes, we bring who we are into the world. We are the change (or lack of it, which is also a kind of a change). But are we all aware of that? What kind of world we want to live in? What do you want for yourself? What I want to be and who am I? I think the point is that we have to be aware of that. We should ask ourselves what world we would like to live in and realize that in order to change the world we must begin with ourselves.

We think about ideals. I want to live in a free world. What does that mean? Can I find the inner freedom in the world enslaved from the outside? I think that there is no other way. Even if the ‘external world’ seems to be free we will be prisoners until we make our thoughts free, until we understand who we are.

‘If you want to know the world, you need to know yourself…’

It is, of course, an individual development process, which lasts a lifetime and it never really ends.

By working on ourselves (or not), we participate in the world’ development.

In other words, the world is as we are.

W ujęciu antropozoficznym

W ujęciu antropozoficznym świat jest absolutnie antropocentryczny, nie tylko jest taki jak człowiek ale po prostu jest człowiekiem, wszakże niższe królestwa powstały z ludzkich pozostałości. Szukając odpowiedzi na pytanie kim jesteśmy i czego chcemy, nietrudno jest się zagubić w różnorodności świata, jest tyle możliwych sposobów istnienia. Jednakże, mimo trudności, zawsze możemy przywołać i przynajmniej nazwać, choć tylko abstrakcyjnie swój podstawowy i jedyny cel, czyli bycie człowiekiem, a następnie rozpocząć refleksję od początku, uświadamiając sobie, że wszelkie działanie, począwszy od postrzegania idei, a skończywszy na najdrobiejszym geście fizycznego ciała, jest kształtowaniem człowieka, mniej lub bardziej bezpośrednim.

Dlaczego uważasz, że

Dlaczego uważasz, że niższe królestwa powstały z ludzkich pozostałości?

'Chcę wolności by

„Chcę wolności by moja istota mogła w pełni się wyrazić.”

 “Bądź zmianą której pragnąłbyś dla świata.”

 

Myślę, że w słowach powyżej, jeśli się zastanowić, można również odnaleźć inne nie mniej znane: ‘Jak na górze tak i na dole, jak wewnątrz – tak i na zewnątrz.’

Co to znaczy być Człowiekiem?

Człowiekiem jest ten kto

Człowiekiem jest ten kto pyta sam siebie: co to znaczy być człowiekiem. Być człowiekiem to znaczy być tym kto ma być zbawiony lub oświecony - dla tych którzy jeszcze nie są.

O ile pamiętam, w ujęciu

O ile pamiętam, w ujęciu antropozoficznym, minerały, rośliny i zwierzęta, powstały w toku ewolucji właśnie z człowieka.

Albo.. zawdzięczamy także

Albo.. zawdzięczamy także im, że jesteśmy ludźmi..

Oni to my, tylko w innej

Oni to my, tylko w innej postaci.

Post new comment

  • Allowed HTML tags: <b> <i> <u> <a> <ul> <ol> <li> <p> <br> <strong> <em> <img>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Glossary terms will be automatically marked with links to their descriptions

More information about formatting options